|
|
|
| 성경 : | 눅21:19 |
|---|

<말씀>
너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라 (눅21:19)
<응답>
예! 그렇습니다. 예수님은 제자들에게
“끝까지 인내하는 사람은 생명을 얻을 것이오.”라고 하셨습니다.
<묵상>
인내로서 얻는 ‘영혼’은 헬라어 ψυχ??(푸쉬카스psychas)인데,
명사 ψυχ?(프쉬케, psych?)의 목적격 복수형태이다.
각종 한국 성경은 이 단어를 영혼, 생명, 목숨, 혼, 참생명, 영. 자신, 구원으로
다양하게 번역을 했다. 그만큼 번역하기가 어려운 단어라는 뜻이다.
푸쉬카스는 고대 그리스 문학에서
‘인간의 내면적 자아, 마음’등을 가리킬 때 쓰는 단어이고,
신약성경에서는 ‘육체적 생명’을 가리킬 때 사용한 단어이다.
생명은 육체와 영혼을 포함하기에 ‘생명’을 얻는다고
번역하는 것이 가장 원어에 가까운 번역인 것 같다.
<기도>
주님!
예수님을 배반하지 않고 끝까지 인내한 사람은
육체와 영혼을 모두 구원받음을 믿습니다.
저도 인내함으로 푸쉬카스를 얻게 하소서. 아멘
<성경>누가복음21장19절(눅21:19) -푸쉬카스
-----------------------------------
1.(개정) 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라
2.(개역) 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라
3.(바른) 너희의 忍耐로 너희 生命을 얻어라."
4.(표준) 너희는 참고 견디는 가운데 너희의 목숨을 얻어라."
5.(킹제) 너희 인내로 너희 혼을 얻으라.
6.(쉬운) 너희는 인내함으로 생명을 얻을 것이다."
7.(우리) 너희가 인내함으로 너희 영혼을 얻을 것이다.
8.(현어) 만일 너희가 굳게 서면 참생명을 얻을 것이다.
9.(현인) 너희가 인내하면 너희 자신을 구할 것이다.
10.(공동) 그리고 참고 견디면 생명을 얻을 것이다."
11.(가톨) 너희는 인내로써 생명을 얻어라.”
12.(조선) 그리고 참고 견디면 생명을 얻을 것이다.>>
13.(메시) 결국 구원을 받을 것이다.
14.(성경) 끝까지 참고 견디면 그대들의 영을 얻게 될 것이오.
15.(구어) 그러면 생명을 얻게 됩니다.”
16.(믿음) 끝까지 인내하는 사람은 영혼을 얻을 것이오.
----------------------------------
1.(개정) 개역개정성경 /대한성서공회
2.(개역) 개역한글성경/대한성서공회
3.(바른) 바른성경 /한국성경공회
4.(표준) 표준새번역 성경/대한성서공회
5.(킹제) 킹제임스성경 /말씀보존학회
6.(쉬운) 쉬운성경 /아가페
7.(우리) 우리말성경 /두란노
8.(현어) 현대어성경 /성서원
9.(현인) 현대인의성경 /생명의말씀사
10.(공동) 공동번역성경 /대한성서공회
11.(가톨) 가톨릭성경 /한국천주교주교회의
12.(조선) 조선어성경 /조선기독교연맹
13.(메시) 메시지성경 /유진피터슨 복있는사람
14.(성경) 성경 /이현주 삼인
15.(구어) 구어체성경/최창섭 바른말
16.(믿음) 믿음성경/최용우개인역
<마태-예수어록> 692쪽 28000원 https://vo.la/igbiT
<마가-예수어록> 324쪽 15000원 https://vo.la/MgYzwq
====================================








최신댓글