|
|
세상에서 가장 귀한 세가지 금은 황금, 소금, 지금 이라고 한다. 나도 좋아하는 세가지 금이 있다. 현금, 지금, 입금 이다 ㅋㅋㅋ(햇볕같은이야기 사역 후원 클릭!) |
.........
명문장이란 < 자기 심중에 떠오른 바로 그것! >을 그대로 잘 드러낸 문장입니다. 천하의 명문장치고 일필휘지로 단번에 씌여진 것은 없습니다. 있다면 그것은 우연입니다. 따라서 일필의 우연을 바랄 것이 아니라 이필, 삼필, 아니면 수백필을 하여서라도 < 자기 심중에 드러난 바로 그것! >이 나타나도록 가필하고 개필하는 것이 문장법의 원칙입니다.
중국의 문장가 구양수는 초고를 문설주에 걸어 놓고 들면 날면 읽고 고치었고, 러시아 문장을 가장 아름답게 썼다는 뚜르게네프는 어떤 작품이든지 초고를 서랍에 넣어두고 석 달에 한 번씩 거내보고 고쳤고, 훼밍웨이는 < 노인과 바다 >를 수 백번 고쳐 썼다고 합니다. 아무튼 두 번 고친 것이 한 번 고친 것보다 세번 고친 것이 두 번 고친 것보다 낫습니다. 이렇게 < 자기 심중에 떠오른 바로 그것! >을 꼭 그대로 드러내기 위하여 문장을 고쳐가는 작업을 < 推敲 >라고 합니다. 이렇게 문장을 고쳐가는 것을 < 퇴고 >라고 부르는데는 다음과 같은 고사가 얽혀 있습니다.
鳥宿池邊樹 僧鼓月下門 ( 조숙지변수 승고월하문 )
밤새는 못가 나무 숲에 깃들고, 청량한 달빛 아래 문 두드리는 스님
위의 시는 당나라 시인 가도의 敍景詩인데 이 시의 바깥짝 < 僧鼓月下門 >은 원래 < 僧推月下門 >이었습니다. < 두드릴 고,鼓 >가 아니라 < 문을 밀칠 퇴, 推 >였습니다. 즉 < 달빛 아래 문을 두드리는 스님 >이 아니라 < 달빛 아래 문을 밀치고 있는 스님 >이었습니다. 시인 가도는 처음에 < 승퇴월하문 >이라 써놓고 아무리 읊어보아도 마음에 들지 않아서 문 밀칠 퇴 대신에 문 두드릴 고로 바꾸어 보았습니다. 그래서 < 승고월하문 >이라 읊어보니 괜찮기는한데 웬지 아까 것인 < 승퇴월하문 >이 더 좋은 듯 하였습니다.
시인 가도는 퇴로 할까? 고로 할까? 망설이던 중 어느날 노새를 타고 거리에 나갔습니다. 가도는 노새 위에 앉아서도 퇴로 할까? 고로 할까? 에만 열중 하다가 부윤의 행차가 오는 것을 보지 못하고 그만 부딪치고 말았습니다. 가도는 불경죄로 부윤 앞에 끌려 갔습니다. 그리고 자기가 시를 짓다가 퇴로 할가? 고로 할까? 하는 문제에 몰두하다가 그만 이런 불경죄를 저지르게 되었노라고 사죄 하였습니다.
부윤이 가도의 사정 이야기를 다 듣더니 파안대소하고 잠시 생각한 후에 “ 이보시게, 그건 문 밀칠 퇴보다 문 두드릴 고가 더 나은 것 같소이다 ”라고 하였습니다. 이 부윤은 다름 아닌 당대의 문장가로 이름 높은 韓退之(한퇴지)였습니다. 이 사건으로 한퇴지와 가도는 그 자리에서부터 문우가 되었고, 가도가 승퇴월하문을 승고월하문으로 고친 것은 물론이요, 이후로 후인들이 문장을 고치는 것을 < 퇴고 >라고 일컫게 되었습니다. < 이태준, 문장강화, 창작과 비평사, 189-190 쪽 >
중국의 문장가 구양수는 초고를 문설주에 걸어 놓고 들면 날면 읽고 고치었고, 러시아 문장을 가장 아름답게 썼다는 뚜르게네프는 어떤 작품이든지 초고를 서랍에 넣어두고 석 달에 한 번씩 거내보고 고쳤고, 훼밍웨이는 < 노인과 바다 >를 수 백번 고쳐 썼다고 합니다. 아무튼 두 번 고친 것이 한 번 고친 것보다 세번 고친 것이 두 번 고친 것보다 낫습니다. 이렇게 < 자기 심중에 떠오른 바로 그것! >을 꼭 그대로 드러내기 위하여 문장을 고쳐가는 작업을 < 推敲 >라고 합니다. 이렇게 문장을 고쳐가는 것을 < 퇴고 >라고 부르는데는 다음과 같은 고사가 얽혀 있습니다.
鳥宿池邊樹 僧鼓月下門 ( 조숙지변수 승고월하문 )
밤새는 못가 나무 숲에 깃들고, 청량한 달빛 아래 문 두드리는 스님
위의 시는 당나라 시인 가도의 敍景詩인데 이 시의 바깥짝 < 僧鼓月下門 >은 원래 < 僧推月下門 >이었습니다. < 두드릴 고,鼓 >가 아니라 < 문을 밀칠 퇴, 推 >였습니다. 즉 < 달빛 아래 문을 두드리는 스님 >이 아니라 < 달빛 아래 문을 밀치고 있는 스님 >이었습니다. 시인 가도는 처음에 < 승퇴월하문 >이라 써놓고 아무리 읊어보아도 마음에 들지 않아서 문 밀칠 퇴 대신에 문 두드릴 고로 바꾸어 보았습니다. 그래서 < 승고월하문 >이라 읊어보니 괜찮기는한데 웬지 아까 것인 < 승퇴월하문 >이 더 좋은 듯 하였습니다.
시인 가도는 퇴로 할까? 고로 할까? 망설이던 중 어느날 노새를 타고 거리에 나갔습니다. 가도는 노새 위에 앉아서도 퇴로 할까? 고로 할까? 에만 열중 하다가 부윤의 행차가 오는 것을 보지 못하고 그만 부딪치고 말았습니다. 가도는 불경죄로 부윤 앞에 끌려 갔습니다. 그리고 자기가 시를 짓다가 퇴로 할가? 고로 할까? 하는 문제에 몰두하다가 그만 이런 불경죄를 저지르게 되었노라고 사죄 하였습니다.
부윤이 가도의 사정 이야기를 다 듣더니 파안대소하고 잠시 생각한 후에 “ 이보시게, 그건 문 밀칠 퇴보다 문 두드릴 고가 더 나은 것 같소이다 ”라고 하였습니다. 이 부윤은 다름 아닌 당대의 문장가로 이름 높은 韓退之(한퇴지)였습니다. 이 사건으로 한퇴지와 가도는 그 자리에서부터 문우가 되었고, 가도가 승퇴월하문을 승고월하문으로 고친 것은 물론이요, 이후로 후인들이 문장을 고치는 것을 < 퇴고 >라고 일컫게 되었습니다. < 이태준, 문장강화, 창작과 비평사, 189-190 쪽 >
첫 페이지
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
끝 페이지
최신댓글