1 여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다
2.그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물가로 인도하시는도다
3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은
주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다
6 내 평생에 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 살리로다
------
1 The LORD is my shepherd, I shall not want;
2 he makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters;
3 he restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.
4 Even though I walk through the valley of the shadow of death,
I fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in the presence of my enemies;
thou anointest my head with oil, my cup overflows.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the LORD for ever.
-------
詩篇23篇 しへん 23ぺん ダビデの讚歌 (다윗의 찬가)
1 主は私の羊飼い。私は、乏しいことがありません。
(しゅは わたくしの ひつじかい。 わたくしは、とぼしいことがありません)
2 主は私を綠の牧場に伏させ、いこいの水のほとりに伴われます。
(しゅは わたくしを みどりのまきばに ふさせ、いこいの みずのほとりに ともなわれます)
3 主は私のたましいを生き返らせ、御名のために、私を義の道に導かれます。
(しゅは わたくしの たましいを いきかえらせ、みなの ために、わたくしを ぎのみちにみちびかれます)
4たとい、死の陰の谷を?くことがあっても、私はわざわいを恐れません。あなたが私とともにおられますから。あなたのむち とあなたの杖、それが私の慰めです。
(たとい、しの かげのたにを あるくことが あっても、わたくしは わざわいを おそれません。
あなたが わたしと ともに おられますから。あなたの むちと あなたの つえ、それ わたくしの なぐさめです)
5 私の敵の前で、あなたは私のために食事をととのえ、私の頭に 油をそそいでくださいます。私の杯は、あふれています。
(わたくしの てきのまえで、あなたは わたくしのために しょくじをととのえ、わたくしのあたまに あぶらを そそいで くださいます。わさくしの さかづきは、あふれています)
6まことに、私のいのちの日の限り、いつくしみと?みとが、私を追って?るでしょう。私は、いつまでも、主の家に住まいましょう。
(まことに、わたくしの いのちのひのかぎり、いつくしみと めぐみとが、わたくしを
おってくるでしょう。わたくしは いつまでも、しゅの いえに すまいましょう)
-----------------
耶和?是我的牧者 (여호와는 나의 목자시니)
ye he hua shi wo di mu zhe
主耶和?是我牧者, 我必不至缺乏
zhu ye he hua shi wo mu zhe, wo bi bu zhi que fa
(주 여호와는 나의 목자시니, 내가 부족함이 없으리로다)
他使我??在?草地, 主耶和?是我牧者
ta shi wo tang wo zai qing cao di, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(그가 나를 푸른 초장에 누이시니, 주 여호와는 나의 목자시라)
主耶和?是我牧者, ?我在可安歇的水?
zhu ye he hua shi wo mu zhe, ling wo zai ke an xie di shui bian
(주 여호와는 나의 목자시니, 쉴만한 물가으로 인도하시는도다)
他使我的?魂?醒, 引?我走?路
ta shi wo de ling hun su xing, yin dao wo zou yi lu
(내 영혼을 소생시키시고, 의의 길로 인도하시는도다)
??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
主耶和?是我牧者, 我必不至缺乏
zhu ye he hua shi wo mu zhe, wo bi bu zhi que fa
(주 여호와는 나의 목자시니, 내가 부족함이 없으리로다)
我?然??死?的幽谷, 也必不?遭害
wo sui ran jing guo si yin de you gu, ye bi bu pa zao hai
(내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐찌라도, 해를 두려워하지 않으리로다)
??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
主耶和?是我牧者, 我必不至缺乏
zhu ye he hua shi wo mu zhe, wo bi bu zhi que fa
(주 여호와는 나의 목자시니, 내가 부족함이 없으리로다)
他使我??在?草地, 主耶和?是我牧者
ta shi wo tang wo zai qing cao di, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(그가 나를 푸른 초장에 누이시니, 주 여호와는 나의 목자시라)
我一生一世, 必有恩惠慈??着我
wo yi sheng yi shi, bi you en hui ci ai sui zhe wo
(나의 평생에, 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니)
我且要住在耶和?的殿中, 直到永?
wo qie yao zhu zai ye he hua de dian zhong, zhi dao yong yuan
(내가 여호와의 집에, 영원히 거하리로다)
我要??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
??主恩, 主耶和?是我牧者
lai xie zhu en, zhu ye he hua shi wo mu zhe
(주 은혜에 감사드리리니, 주 여호와는 나의 목자시라)
---------